给每个问题一个最好的答案

最方便的ChatGpt使用方法

《指环王》怎么样才能真正走进去?

请先 登录 后评论

1 个回答

admin - 书生,情报局长
作为戒迷好像也有五六年了,刚开始也是先看的电影,感觉和小时候打的的魔兽争霸背景很像,正好我又有看完电影之后查电影背景的习惯,然后抱着看看谁抄谁的心态查了一堆资料,然后就知道了托尔金及他笔下的中土世界的故事,后面不知怎么的就迷恋上了这个世界的神话与传奇。

———————————————————————————————————————————

没有料想到暑假无聊时在手机上随便瞎写(甚至连书名号都懒得加.....)的东西居然让邓嘉宛女士看到了...那似乎得完善一下答案了

———————————————————————————————————————————

先说说中土世界的主要作品构成吧

《霍比特人》(The Hobbit)因其是一本童书,没啥很深刻反应中土世界背景的内容。很多戒迷推荐作为中土入门书来看,但是我觉得如果把《霍比特人》里面那些对各个种族肤浅的印象带入到《魔戒》中,会有一种很不适应的感觉....我当初(当然是读原著)就是先看的《霍比特人》 然后在初读《魔戒》的时候就一直有种把那四个霍比特人当做十三四岁熊娃来看的迷之心理暗示。。。

《精灵宝钻》(The Silmarillion)是中土背景故事的集大成者,是整个中土世界的骨架。个人认为是中土世界的几部作品中最精彩最迷人的,也是我最喜欢的一部,讲述的是中土世界的创世神话以及中土世界第一纪元中,以诺多精灵为首的精灵和魔苟斯围绕着精灵宝钻的征战故事...在高中毕业后也把英文版的随手带到了大学。《精灵宝钻》我中英文都看过,只看完了中文版的(原谅我看的并不是实体书...),英文原著看了三分之二吧,对于一个英语渣来说英文原著太过高深了,一是托老在文中运用的词汇实在高深,而是文中的名词数量之多,实在难以记清....便没有通读完。网上说托尔金以《圣经》为蓝本写的《精灵宝钻》,中译作者邓嘉宛女士也是按照圣经的画风翻译的,为此我甚至读了一点《圣经》...可能是学识水平有限,并没有从我读到的那很少一部分《圣经》中看出《精灵宝钻》和《圣经》的关系.....反倒是中译画风确实像《圣经》的中文版....《魔戒》的故事在《精灵宝钻》中仅用只言片语就概括了,甚至在《魔戒》中那些耳熟能详名字,比如拉格莱斯,皮聘,梅里等只字未提。可以见得《精灵宝钻》的高度概括性。正是因为这种高度概括性,导致了精灵宝钻并不适合入门者读,甚至读起来可能会有种看流水账的

请先 登录 后评论