凉雨一章 习习凉风,泠泠浮飙君子乐胥,于其宾僚有女斯夭,式歌且谣欲言终宥,惟以招邀于胥乐兮 凉雨一章-注释 泠:輕妙的樣子 泠:輕妙的樣子 于:介绍动作行为发生时间、处所,可译为“在”、“到”、“从”等 有:與「無」相對 式:法式;標準;模範 谣:古代唱歌不用乐器伴奏叫谣 宥:寬容;饒恕 于:介绍动作行为发生时间、处所,可译为“在”、“到”、“从”等 兮:表示停頓或舒緩語氣,相當於「啊」、「呀」