三川观水涨二十韵
我经华原来,不复见平陆
北上唯土山,连山走穷谷
火云无时出,飞电常在目
自多穷岫雨,行潦相豗蹙
蓊匌川气黄,群流会空曲
清晨望高浪,忽谓阴崖踣
恐泥窜蛟龙,登危聚麋鹿
枯查卷拔树,礧磈共充塞
声吹鬼神下,势阅人代速
不有万穴归,何以尊四渎
及观泉源涨,反惧江海覆
漂沙坼岸去,漱壑松柏秃
乘陵破山门,回斡裂地轴
交洛赴洪河,及关岂信宿
应沈数州没,如听万室哭
秽浊殊未清,风涛怒犹蓄
何时通舟车,阴气不黪黩
浮生有荡汩,吾道正羁束
人寰难容身,石壁滑侧足
云雷此不已,艰险路更跼
普天无川梁,欲济愿水缩
因悲中林士,未脱众鱼腹
举头向苍天,安得骑鸿鹄
三川观水涨二十韵-注释
我:我;我們见:同“现”,出现;显现
唯:應答的聲音,略似於現代的「是」
出:由內向外走,與「入」相對
潦:通「澇」,雨水過多造成的災害
蹙:緊迫;窘迫
川:河流,水道
气:云气;空气
望:遠望;遠看
踣:毀壞,破碎
窜:躲藏;奔逃
枯:枯萎;蔫
共:通「恭」,恭敬
下:下面;位置較低的處所
归:女子出嫁
覆:翻;翻轉過來
坼:分裂;裂開
岸:水邊高處
去:離去;離開
岂:难道;哪里
没:沉入水中
如:往;到……去
通:通家】⒈世交
不:通「否」
浮生:古代老莊學派認爲人生在世,虛浮無定,所以稱人生爲浮生
吾:我;我們
道:路;道路
正:不偏;不斜
寰:靠近國都的地方
难:灾难;祸患
更:另;另外
未:沒有;不曾
向:通「響」