这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。
两侧同时换到之前的修订记录 前一修订版 后一修订版 | 前一修订版 | ||
音乐:古典音乐:格里格 [2021/07/23 10:26] 43.224.44.150 |
音乐:古典音乐:格里格 [2022/05/10 18:09] (当前版本) |
||
---|---|---|---|
行 32: | 行 32: | ||
1876 游吟艺人之歌 | 1876 游吟艺人之歌 | ||
- | 1874~1875年间 《培尔·金特》 | + | 1874~1875年间 《培尔·金特》 |
行 38: | 行 38: | ||
===== 代表作品 ===== | ===== 代表作品 ===== | ||
- | 《培尔金特组曲》 | + | 诗剧 Peer Gynt 中选出的,《培尔金特组曲》8首, |
+ | |||
=== 晨景 | === 晨景 | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
“晨景”——原为诗剧第四幕第五场的前奏曲。主人公远涉重洋,前往美洲去贩运黑奴,往中国贩运偶像,一时成了富商。这时,他来到摩洛哥,一天清晨,在一个山洞前面,他用独白披露自己的内心活动。但这段音乐所描绘的并非是炎热的沙漠,而更像北欧清晨静谧清新的抒情画面。乐曲具有牧歌风格,由单一的田园风味主题加以自由而精心的发展构成。 | “晨景”——原为诗剧第四幕第五场的前奏曲。主人公远涉重洋,前往美洲去贩运黑奴,往中国贩运偶像,一时成了富商。这时,他来到摩洛哥,一天清晨,在一个山洞前面,他用独白披露自己的内心活动。但这段音乐所描绘的并非是炎热的沙漠,而更像北欧清晨静谧清新的抒情画面。乐曲具有牧歌风格,由单一的田园风味主题加以自由而精心的发展构成。 | ||
=== 奥丝之死 Peer Gynt Suite No.1, Op.46:2. Aase's death ==== | === 奥丝之死 Peer Gynt Suite No.1, Op.46:2. Aase's death ==== | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
行 51: | 行 52: | ||
=== 安妮特拉之舞 《培尔金特组曲》 Peer Gynt Suite No.1, Op.46:3. Anitra' | === 安妮特拉之舞 《培尔金特组曲》 Peer Gynt Suite No.1, Op.46:3. Anitra' | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
“安妮特拉之舞”——选自诗剧第四幕第六场。在沙漠绿洲中,一座阿拉伯酋长的帐篷里,酋长的女儿安妮特拉正用舞蹈对培尔·金特献媚。这段音乐描绘的正是这一场面,但严格地说,它远远超过了作为配乐的作用,因为它直接参与戏剧的内容,成为诗剧中密不可分的组成部分。 | “安妮特拉之舞”——选自诗剧第四幕第六场。在沙漠绿洲中,一座阿拉伯酋长的帐篷里,酋长的女儿安妮特拉正用舞蹈对培尔·金特献媚。这段音乐描绘的正是这一场面,但严格地说,它远远超过了作为配乐的作用,因为它直接参与戏剧的内容,成为诗剧中密不可分的组成部分。 | ||
=== 山魔王的大厅 | === 山魔王的大厅 | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
“在妖王宫中”——原为诗剧第二幕第六场的前奏。主人公在山中与妖王之女调情,并在妖王的威胁之下同妖女结了婚。这一场点出全剧的主题,即人与妖之间的区别,是最具幻想性的第二幕的真正核心。 | “在妖王宫中”——原为诗剧第二幕第六场的前奏。主人公在山中与妖王之女调情,并在妖王的威胁之下同妖女结了婚。这一场点出全剧的主题,即人与妖之间的区别,是最具幻想性的第二幕的真正核心。 | ||
行 63: | 行 64: | ||
| | ||
=== (一)“英格丽德的悲叹” Peer Gynt Suite No.2, Op.55:1. The Abduction (Ingrid' | === (一)“英格丽德的悲叹” Peer Gynt Suite No.2, Op.55:1. The Abduction (Ingrid' | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
——原为第二幕之前的幕间曲。 培尔·金特 在乡村的一次婚礼上,拐走了朋友的新娘英格丽德,把她带到山上,玩弄够了又将她遗弃,说他真正爱的是索尔维格。这段音乐以英格丽德为主要形象,表现出一种非常激动和无奈的情绪,堪称为一首奇妙的挪威哀歌。 | ——原为第二幕之前的幕间曲。 培尔·金特 在乡村的一次婚礼上,拐走了朋友的新娘英格丽德,把她带到山上,玩弄够了又将她遗弃,说他真正爱的是索尔维格。这段音乐以英格丽德为主要形象,表现出一种非常激动和无奈的情绪,堪称为一首奇妙的挪威哀歌。 | ||
=== (二)“阿拉伯舞曲” Peer Gynt Suite No.2, Op.55:2. Arabian dance=== | === (二)“阿拉伯舞曲” Peer Gynt Suite No.2, Op.55:2. Arabian dance=== | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
——原为第四幕中阿拉伯舞蹈场面的配乐。乐曲带有女声合唱,意欲描绘东方的“异国”情调。 | ——原为第四幕中阿拉伯舞蹈场面的配乐。乐曲带有女声合唱,意欲描绘东方的“异国”情调。 | ||
=== (三)“培尔·金特归来” Peer Gynt Suite No.2, Op.55:3. Peer Gynt's return === | === (三)“培尔·金特归来” Peer Gynt Suite No.2, Op.55:3. Peer Gynt's return === | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
行 80: | 行 81: | ||
- | {{url>// | + | {{url>// |
——原为诗剧第四幕第十场配乐。挪威北部森林中的一间茅屋,索尔维格坐在门前,等候培尔·金特的归来,她唱着:“冬去春来,周而复始,总有一天,你会回来。” 编入组曲的这首乐曲,经作者改编为纯器乐曲,去掉了原来的歌唱声部。 乐曲的旋律十分优美,荡漾着哀愁的第一主题和洋溢着希望的第二主题形成鲜明的对比,是整部组曲中的名篇,也是格里格最成功的创作之一。 | ——原为诗剧第四幕第十场配乐。挪威北部森林中的一间茅屋,索尔维格坐在门前,等候培尔·金特的归来,她唱着:“冬去春来,周而复始,总有一天,你会回来。” 编入组曲的这首乐曲,经作者改编为纯器乐曲,去掉了原来的歌唱声部。 乐曲的旋律十分优美,荡漾着哀愁的第一主题和洋溢着希望的第二主题形成鲜明的对比,是整部组曲中的名篇,也是格里格最成功的创作之一。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | === 抒情小品,作品 54: | ||
+ | |||
+ | {{url>// | ||
+ | |||